ePress
wsdb.net
Собрано то, что понравилось...
Книги » Трактат о военном искусстве » Комментарии к трактату о военном искусстве Сунь Цзы » Комментарии. Глава Х. Формы местности

Сунь Цзы. Трактат о военном искусстве. Комментарии. Глава Х. Формы местности

{1}Ду Му толкует слово "гуа", как местность гористую и обрывистую , в которой позиции обеих сторон частично заходят друг за друга, как "зубы собаки". Однако при таком толковании трудно понять смысл указаний насчет боя в такой местности, которые дает Сунь-цзы. Поэтому я и остановился на толковании Лю Иня, прямо говорящего, что здесь разумеется местность впереди низкая, позади высокая т. е. более возвышенная там, где находишься сам, и более низменная там, где находится противник; иначе говоря, наклонная в сторону противника. Это толкование лучше всего согласуется с последующей характеристикой такой местности, данной самим Сунь-цзы (п.3).

{2}Словом "шанцзян" в период Чуньцю обозначали командующего передовой армией в соединении "трех армий", т. е. передовой, центральной и тыловой. Но в данном случае правильнее понимать этот термин в его общем значении — "главный", или, как я предпочел перевести, "верховный полководец", главнокомандующий.

««« Сунь Цзы. Трактат о военном искусстве. Комментарии. Глава IX. Поход Сунь Цзы. Трактат о военном искусстве. Комментарии. Глава XI. Девять местностей »»»
Книги » Трактат о военном искусстве » Комментарии к трактату о военном искусстве Сунь Цзы » Комментарии. Глава Х. Формы местности
©2006-2009 ePress.wsdb.net
Украина, г. Харьков
Создание сайта - iComplex